Étlap

Menu
Speisekarte
Menu

„Vendégül látni valakit, annyit tesz, mint felelősséget vállalni jólétéről mindaddig,
amíg fedelünk alatt marad.”
Brillant Savarin

„To host someone means to take responsibility of their comfort and well-being
until they stay at our place.”
Brillant Savarin

„Jemanden zu bewirten bedeutet soviel, für den Wohlstand dieser Person solange
verantwortlich zu sein, bis sie unter unserem Dach bleibt.”
Brillant Savarin

Brillat Savarin ne «a Phisologie du Goûte scrive» “… ospitare qualcuno significa
preoccuparsi che l’ospite sia felice finché rimane con noi.”


HIDEG ELŐÉTELEK
COLD APPETIZERS
KALTE VORSPEISEN
ANTIPASTI FREDDI
ХОЛОДНЫЕ ЗАКУСКИ

 

Borjú tatár pikáns fűszervajjal, kerti zöldségekkel        2950.-   
Veal Tartar with piquant herb seasoned butter and vegetables from the garden
Kalbstatare mit pikanter Kräuterbutter und Gartengemüse
Tartara di vitello con burro aromatizzato e verdure
Телятина по-татарски с пикантным, приправленным пряностямии сливочным маслом и овощами с огорода

Paraszttál kamránk legjavából                      3350.-
Farmer plate from the pantry
Bauerplatte, das Beste aus unserer Speisekammer
Piatto del contadino - affettati misti della casa
Большое блюдо по-крестьянски из деликатесов нашего ресторана

Libamáj pástétom fonott kalácson, hagymás paprika lekvárral      3450.-
Goose liver pâté on wicker loaf served with paprika-onion jam
Gänseleberpastete auf Hefezopf mit Zwiebel-Paprika-Marmelade
Paté di foi gras servito su fettine di pandolce, con salsa di peperoni e cipolle
Паштет из гусиной печенки на плетеном калаче с джемом из лука и паприки

Mangalica sonka tejszines tormával, kemencében sült cipóval           3250.-
Mangalica ham with creamy horseradish and loaf of bread baked in our oven
Mangalitza-Schinken mit sahnigem Meerrettich und im Ofen gebackenem Brotleib
Prosciutto di maiale „mangalica” con cren alla panna e pagnotta cotta al forno
Ветчина из венгерской свинины «мангалица» с булкой из печи-каменки

Kecskesajt saláta roston sült libamájjal           3450.-
Goat cheese salad with roasted goose liver
Ziegenkäse-Salat mit auf Rost gebratener Gänseleber
Insalata con formaggio di capra e foi gras ai ferri
Салат из козьего сыра с жареной гусиной печенкой


LEVESEK
SOUPS
SUPPEN
ZUPPE
СУПЫ

 

Konyakos sütőtök leves piritott tökmaggal                         990.-
Pumpkin soup with cognac topped with roasted pumpkin seeds
Backkürbissuppe mit Kognak und gerösteten Kürbiskernen
Zuppa di zucca al cognac e bruscolini
Суп из крупноплодной тыквы под коньяком с обжаренными тыквенными семечками

Gyöngytyúk esszencia fürjtojással                                   1350.-
Guinea fowl essence with quail egg
Perlhuhnessenz mit Wachteleiern
Brodo ristretto di faraona con uovo di quaglia
Крепкий навар из цесарки с перепелиным яйцом

Szegedi halászlé                                                             1300.-
Hungarian fish soup ’Szeged’ style
Szegediner Fischsuppe
Zuppa di pesce alla Seghedina
Сегедская уха

Szürkemarha gulyás                                                       1350.-
Grey beef goulash soup
Gulaschsuppe aus Graurind
Gulash di manzo grigio
Суп-гуляш с мясом КРС венгерской породы «серая»

Csülkös bableves füstölt mangalica kolbásszal                 1350.-
Bean soup with smoked knuckle and mangalica sausage
Bohnensuppen mit Hachse und Mangalitza-Wurst
Zuppa di fagioli con stinco e salsiccia di maiale „mangalica”
Суп фасолевый со свиным окорочком и копченой колбасой из мяса свиней венгерской  породы «мангалица»


MELEG ELŐÉTELEK
WARM APPETIZERS
WARME VORSPEISEN
ANTIPASTI CALDI
ГОРЯЧИЕ ЗАКУСКИ

 

Roston sült füstölt gomolya, dió tatárral                   2450.-
Roasted smoked ewe-cheese with walnut Tartar
Auf Rost gebratener, geräucherter Handkäse mit Walnusstatare
Pecorino affumicato ai ferri con tartara di noci
Зажаренный на колоснике овечий сыр «гомойя» с грецкими орехами по-татарски

Vargányás pite borókás, kakukkfüves sajtmártásban     2200.-
Bolete mushroom pie in cheese sauce seasoned with juniper and thyme
Steinpilzfladen mit Käsesoße, Wacholder und Thymian
Focaccia ai porcini con salsa di formaggio al timo e ginepro
Слойка пите с белыми грибами-боровиками под соусом из сыра с можжевельником и чебрецом

Triflával tűzdelt, tokaji borban párolt libamáj, mandulás burgonyafánkkal   3400.-
Goose liver barded with truffle and steamed in Tokaj wine served with potato doughnut
Mit Trüffel gespickte, in Tokajer Wein gedünstete Gänseleber mit Mandel-Kartoffelkrapfen
Foi gras guarnito di trifla, stufato al vino di Tokaj e servito con frisciolli di patate alle mandorle
Нашпигованная трюфелями и тушеная в токайском вине гусиная печенка с миндальным картофельным  пончиком

Töltött paprika zelleres paradicsom mártásban              2100.-
Stuffed paprika in tomato-celery sauce
Gefüllte Paprika mit Sellerie-Tomatensoße
Peperoni ripieni in salsa di pomodoro al sedano
Фаршированная паприка под сельдерейным томатным соусом


SALÁTÁK
SALADS
SALATE
INSALATE
САЛАТЫ

 

Hordóban érlelt savanyúságok                 620.-
Pickles from the cask
In Fass eingelegte, sauere Gemüse
Sottaceti misti stagionati in botte
Бочковые соленья и маринады

Tejfeles, fokhagymás uborka saláta                          550.-
Cucumber salad with garlic sour cream
Gurkensalat mit sauerer Sahne und Knoblauch
Insalata di citrioli con aglio e crème fraiche
Чесночный салат из огурцов в сметане

Friss, kevert bébi saláta zöldségekkel, kapros , joghurtos öntettel    950.-
Fresh baby lettuce with vegetables and dill-yoghurt dressing
Frischer, Baby-Mischsalat mit Gemüse und Dill-Joghurt-Soße
Insalata mista di primizie con verdure e salsa di yoghurt al finocchio selvatico
Салат-ассорти из молодых свежих овощей c подливкой из укропа и йогурта

Paradicsom saláta lila hagymával és bazsalikommal        750.-
Tomato salad with purple onion and basil
Tomatensalat mit roten Zwiebeln und Basilikum
Insalata di pomodori con cipolle rosse e basilico
Салат из помидоров с лиловым луком и базиликом


VEGETÁRIÁNUS ÉTELEK
VEGETARIAN DISHES
VEGETARISCHE GERICHTE
PIATTI VEGETARIANI
ВЕГЕТАРИАНСКИЕ БЛЮДА

 

Rakott cukkini paradicsommal, fokhagymával, friss bazsalikommal füszerezett sajtkrémmel              2850.-
Layered zucchini with tomato, garlic and cheese cream with fresh basil
Geschichtete Zucchini mit Tomaten, Knoblauch und würziger Käsecreme mit frischem Basilikum
Zucchini al forno con pomodori, aglio, basilico e crema di formaggio aromatizzato
Слоеное цуккини с помидорами, чесноком и сырным кремом, приправленным свежим базиликом

Sült alma fűszeres sajtlávában, édes csípős paprikával             2400.-.
Roasted apple in seasoned cheese lava with sweet hot pepper
Gebratener Apfel in Käselawa mit süß-scharfer Paprika
Mele al forno con crema di formaggio aromatizzato e peperoni dolci-piccanti
Печеное в сырном расплаве яблоко с острой и сладкой паприкой

Parajjal és zöldspárgával töltött rétesbatyu, legírozott fokhagyma mártással     2850.-
Spinach and green asparagus stuffed in puff pastry served with garlic sauce
Mit Spinat und grünem Spargel gefüllter Strudel mit legierter Knoblauchsoße
Millefoglie imbottite con spinaci e asparagi verdi servite con salsa di aglio
Слоеный пирог с начинкой из шпината и зеленой спаржи под соусом, заправленным чесноком


HALAK
FISH
FISCHGERICHTE
PESCI
РЫБНЫЕ БЛЮДА

 

Finomfüvekkel töltött pisztráng citromos, olivaolajos friss kerti salátával   3600.-
Trout stuffed with fine herbs served with fresh garden salad with vinaigrette
Mit feinen Kräutern gefüllte Forelle mit frischem Gartensalat mit Zitronen-Olivenöl-Soße
Trota al limone ripiena di erbe, servita con insalata mista all’olio di oliva
Фаршированная пряными травами форель салат из молодых овощей с огорода

Roston sült fogasfilé cukkíni morzsával, fokhagymás, parajos pürével, citrusos, borsos krémmártással          3800.-
Roasted fillet of pike-perch with zucchini crumbs, garlic spinach puree and creamy sauce seasoned with lemon and pepper
Auf Rost gebratenes Zahnderfilet mit Zucchinibrösel, Spinatpüree mit Knoblauch, Zitronen-Pfeffer-Soße
Luccioperca ai ferri gratinato con zucchini, servito con puré di spinaci all'aglio e crema di limone
Филе судака, жареное в крошке из цуккини на колоснике, пюре из чеснока и шпината, соус с цитрусовыми и вином

Bakonyi harcsapaprikás burgonyatócsnival, friss tejfellel      3200.-
Catfish paprika stew ‘Bakony’ style with potato pancake and fresh sour cream
Bakonyer Welsgulasch mit Kartoffelpuffer und frischer sauerer Sahne
Siluro ai funghi di Bakony e crème fraiche con fritelle di patate
Жаркое из сома с неострым молотым красным перцем,  картофельным драником и свежей сметаной


SZÁRNYASOK
POULTRY
GEFÜGELGERICHTE
VOLATILI
БЛЮДА ИЗ ДОМАШНЕЙ ПТИЦЫ

 

Jérceérmék kapros, paprikás széles metélttel, friss paradicsommal        3150.-
Pullet medallions with Tagliatelle with paprika and dill and fresh tomato
Hähnchenmedaillons mit Bandnudeln mit Dill, Paprika und frischen Tomaten
Filettini di polletto con tagliatelle ai peperoni, pomodori freschi e finocchio selvatico
Медальоны пулярки с широким вермишелем, приправленным неострым молотым красным перцем, со свежими помидорами

Confitált libacomb szalonnás káposztával, egészben sült burgonyával   3400.-
Crispy goose leg with cabbage with bacon and potatoes baked in whole
Confitierter Gänseschenkel mit Speck-Kraut und Ofenkartoffeln
Coscietta d’oca al cartoccio con crauti, bacon e patate al forno
Гусиный окорочек, жареный в жиру при низкой температуре, с жареным целиком картофелем

Mullárd kacsamell rizsfelfújttal, narancsos rózsabors mártással  3950.-
Mullard duck breast with rice soufflé and rose pepper sauce with orange
Mularde-Entenbrust mit Reisauflauf und Orangen-Rosenpfeffer-Soße
Petto d’anatra Mulard con souflé di riso e salsa di pepe rosa all’arancio
Утиная грудка «муллард» с воздушным рисом под соусом с апельсинами и розовым перцем

Kakaspörkölt libatepertős túrós-csuszával  3200.-
Cock paprika stew with cottage-cheese pasta with goose cracklings
Hahngulasch mit Quarknudeln und Gänsegrieben
Spezzatino di gallo con maltagliati alla ricotta e ciccioli d’oca
Поджарка из петушиного мяса, лапша с творогом и гусиными шкварками


NEMES HÚSOK
FINE MEAT DISHES
EDLE FLEISCHGERICHTE
CARNI PREGIATE
БЛАГОРОДНЫЕ МЯСНЫЕ БЛЮДА

 

Borjúpaprikás sztrapacskával       3400.-
Veal paprika stew with goat cheese potato dumplings
Kalbsgulasch mit Sztrapacska (Kartoffelnudeln)
Spezzatino di vitello con gnocchetti di patate grattugiate
Жаркое из телятины с неострым молотым красным перцем,  творожные клецки «страпачка»

Csípős mangalica oldalas medvetalp burgonyával, sültpaprika krémmel   2800.-
Hot and spicy mangalica rib with potato and roasted paprika cream
Scharfe Mangalitza-Rippen mit Bärentatzenkartoffeln und gebackener Paprikacreme
Costine piccanti di maiale „mangalica” con focaccine di patate e crema di peperoni
Остроприправленное мясо свиней венгерской породы «мангалица» на ребрышках, картофель с борщевиком, крем с печеной паприкой

Bélszínjava borskéregben, vargánya mártással, széles metélttel   5400.-
Fillet mignon in pepper coat served with bolete mushroom sauce and Tagliatelle
Lendenbraten im Pfeffermantel mit Steinpilzsoße und breiten Bandnudeln
Filetto di manzo con crosta di pepe, salsa di porcini e tagliatelle
Бифштекс из говяжьей вырезки в  перечном мундире, под соусом из белых грибов-боровиков, с широким вермишелем

Bélszínjava tejszines, fokhagymás parajjal, rozmaringos burgonyával     5200.-
Fillet mignon with creamy spinach with garlic served with rosemary potato
Lendenbraten mit sahnigem Spinat mit Knoblauch und mit Rosmarinkartoffeln
Filetto di manzo con spinaci alla panna e patate al rosmarino
Бифштекс из говяжьей вырезки, шпинат со сметаной и чесноком, картофель с розмарином

Báránygerinc cukkinitortával, fokhagyma chips-el     5400.-
Saddle of lamb with zucchini cake and garlic chips
Lammrücken mit Zucchinitorte und Knoblauchchips
Filetto di agnello con torta di zucchini e chips di aglio
Баранья спинка с пирогом из цуккини и чесночным  чипсом

Szarvasgerinc vadgombás rizzsel, friss füvekkel, birsalma nyárssal      6250.-
Saddle of deer with rice with wild mushroom served with fresh herbs and quince skewer
Hirschrücken mit Waldpilzreis, frischen Kräutern und Quittenspieß
Filetto di cervo alle erbe aromatiche, con risotto ai funghi di bosco e mela cotogna alla spada
Баранья спинка, рис с лесными грибами, пряные травы, айва на вертеле

Óriás szürkemarha bélszínjava pisztáciás burgonya gombóccal, zöldségekkel     8900.-
Giant grey beef fillet mignon with potato dumplings with pistachio served with vegetables
Riesenlendenbraten aus dem Graurind mit Pistazienkartoffeln und Gemüse
Filetto gigante di manzo grigio con verdure e gnocci di patate ai pistacchi
Большой бифштекс из мяса КРС венгерской породы «серая», картофельная фрикаделька с фисташкой, овощи


DESSZERTEK
DESSERTS
NACHSPEISEN
DOLCI
ДЕСЕРТЫ

 

Kandírozott narancsos túrótorta eperöntettel       1200.-
Cottage cheese cake with candied orange and strawberry sauce
Kandierte Quarkkuchen mit Orangen und Erdbeersoße
Torta di ricotta con arancie candite e salsa di fragole
Долька засахаренного творожного торта с апельсином и клубничной подливкой

Hideg tejberizs golgota gyümölccsel    1350.-
Cold milk rice with passion fruit
Kalter Milchreis mit Passionsfrucht
Budino di riso con frutti della passione
Холодная молочная рисовая каша с фруктами

Csokoládé felfújt meggyzselével, vanília fagylalttal   1400.-
Chocolate souffle with sour cherry jelly and vanilla ice cream
Schokoladenauflauf mit Sauerkirschgelee und Vanilleeis
Souflé di cioccolato con gelattina di amarene e gelato alla vaniglia
Шоколад с воздушным вишневым желе и ванильным мороженым

Mákparfé forró mandulás csipkebogyóval   990.-
Poppy seed parfait with warm rosehip sauce with almond
Mohnparfait mit heißen Mandel-Hagebutten
Cassata di papaveri con salsa calda di frutti di rosa canina e mandorle
Маковое парфе с горячими плодами шиповника, приправленными миндалем

Mogyorókrémes csokoládé linzer       1150.-
Chocolate linzer cake with hazelnut mousse
Schokoladenlinzer mit Nusscreme
Crostata di cioccolato con crema di nocciole
Коржик «линцер» с кремом из фундука и шоколадом


AZ ÉTTEREM SPECIALITÁSA KÉT SZEMÉLYRE
SPECIALITIY FOR TWO PERSONS
SPEZIALITÄTEN DES HAUSES FÜR ZWEI PERSONEN
SPECIALITA’ PER DUE PERSONE
РЕСТОРАННОЕ ФИРМЕННОЕ БЛЮДО НА ДВЕ ПЕРСОНЫ

Lángoló kard
Flaming sword
Schwert in Flammen
Spada fiammeggiante
Пылающая сабля

Nyárson sült nemes húskülönlegességek, illatos zöldségekkel /hátszín rolád, cukkini,
mangalica borda, párolt , sült répa, szalonnába tekert jércemell filé, padlizsán, gomba, paprika
Meat skewer specialities with fine herbs /rolled sirloin, zucchini, mangalica rib, steamed and roasted carrot, fillet of pullet rolled in bacon, aubergine, mushroom, paprika/
Auf Rost gebratene, edle Fleischspezialitäten mit duftenden Gemüsesorten /Lendenbratenroulade, Zucchini, Mangalitza-Rippen, gedünstete und gebackene Karotten, in Speck gewickeltes Hähnchenbrustfilet, Aubergine, Pilz, Paprika/
Specialita’ di carni pregiate alla spada con verdure aromatizzate /involtino di controfiletto, zucchini, costole di maiale „mangalica”, carote stufate, filetto di pollo in camicia di bacon, melanzane, funghi, peperoni
Деликатесы из благородного мяса на вертеле, душистые ароматные овощи /рулет из вырезки, цуккини, отбивная из мяса свиней венгерской породы «мангалица», печеная репа, завернутое в шпиг филе грудки пулярки, баклажаны, грибы, паприка/


 

ÁRAINKHOZ 10%-OS, ESTE 19.00 ÓRA UTÁN 15%-OS FELSZOLGÁLÁSI DÍJAT SZÁMOLUNK!

WE ADD 10% SERVICE CHARGE TO OUR PRICES UNTIL 7 p.m.. AFTER 7 p.m., THE SERVICE CHARGE IS 15%!

ZU UNSEREN PREISEN WIRD EINE SERVIERGEBÜHR VON 10%, AM ABEND
NACH 19:00 UHR 15% VERRECHNET!

I NOSTRI PREZZI VENGONO MAGGIORATI DEL COSTO DEL SERVIZIO PARI AL 10% PRIMA
ED AL 15% DOPO LE ORE 19.00.

В НАШЕМ РЕСТОРАНЕ НА ЦЕНЫ ОТДЕЛЬНО НАЧИСЛЯЕТСЯ ПЛАТА ЗА ОБСЛУЖИВАНИЕ,
КОТОРАЯ СОСТАВЛЯЕТ 10 %-в, А В ВЕЧЕРНЕЕ ВРЕМЯ ПОСЛЕ 19 ЧАСОВ - 15%-в ОТ
УКАЗАННОЙ ЦЕНЫ!